Este viernes 1 de diciembre, a las 17:00 horas, será presentada oficialmente Paraguái Ñe’ẽasahára Aty (PÑA), Asociación de Traductores e Intérpretes del Paraguay (ATIP), en un acto que se realizará en el Centro Cultural Tren Lechero de la ciudad de San Lorenzo. Esta asociación se conformó en una asamblea realizada el día 9 de julio del presente año.
Upe jekuaaukápe oñekombida heta tapicha katupyry, oñemomorã rekávo ko ñe’ẽasahára aty pyahu. Oñeñe’ẽta “Los desafíos de la traducción y la interpretación en Paraguay” rehe, ha upevarã ojejuhúta upe upépe ko’ã tapicha: Karai Dr. Javier Viveros, Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára; kuñakarai Mag. Ladistalaa Alcaraz, Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhakue; karai Dr. Carlos Ferreira, Guarani Ñe’ẽ Rerekuapavẽ Yta; karai Dr. Miguel Verón, Yvy Marãe’ỹ moakãhára, ha karai Mag. Christian Ojeda, Paraguái Ñe’ẽasahára Aty Yta.
Esta asociación tiene estos objetivos: a) Promover y jerarquizar la labor profesional del Traductor y del Interprete; b) Brindar y facilitar la capacitación y el acceso a la información propia de la profesión; c) Formular lineamientos éticos para el ejercicio de la profesión; d) Favorecer el contacto y la colaboración con profesionales y actividades afines; e) Estimular las relaciones profesionales entre los miembros; f) Estimular las relaciones con otras asociaciones e instituciones afines; g) Coadyuvar en la normalización del guaraní y el castellano, a fin de lograr un bilingüismo generalizado en el país; h) Apoyar la defensa, la revitalización y promoción de la diversidad lingüística paraguaya y las relaciones interculturales, para el cuidado de la ecología cultural y lingüística del país.
Yvy Marãe’ỹ guive roguerohory ha romoirũ ko ñe’ẽasahára aty ojekuaaukátava, ohechakuaa rehe okakuaha oúvo ñe’ẽasa jegueroguata Paraguáipe, ha ñe’ẽasarakuéra katu oñemopyenda ha ojoaju oñondive, oñemombarete ha oñehenduka hag̃ua mba’apohára háicha; péicha oñemoherakuã ha oñemombarete ñe’ẽasa, pojoapy kakuaaite opa ñe’ẽme g̃uarãva. Guarani-castellano, ha catellano-guarani ñe’ẽasahára rembiapo ha rembiaporã niko kakuaaite ko tetã ñe’ẽ tee mokõive jeporu okakuaa ha oñembojojavévo, ikatu hag̃uáicha ko’ẽrõ ára Paraguái ñemoñare maymáva oikuaa, oiporu ha ijaguara hetã ñe’ẽ tee mokõive rehe ha oñangareko ñe’ẽnguéra yvotyty rehe.

Personas interesadas que no puedan acercarse hasta la ciudad de San Lornezo podrán participar en la presentación a través de la transmisión de Facebook Live de Yvy Marãe’ỹ: https://www.facebook.com/yvymaraeypy


0 comentarios

Deja una respuesta

Marcador de posición del avatar

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *